あるアイドルの紹介動画

2015.7.18

モノや人を英語で説明したい時、
みなさんはどのように伝えますか?


英語だと難しい!
上手く言えない!


という方も、
いくつかのポイントを押さえれば、
相手にわかりやすく伝えることができます。


今日はそのコツを、
日本を代表するアイドル


「ももいろクローバーZ」


の紹介動画から学んでいきます!


◆参考『Who is Momoiro Clover Z?』
http://df1e.info/_cs?m=7p_Buyer&c=503&u=7364


海外の方向けに英語で説明をしている動画で、
約1分半で、説明に使われているフレーズは
全部で10フレーズ。


一文が長いものもありますが、
シンプルながら具体的に説明する時の参考になります。


Momoiro Clover Z is a five-girl Japanese idol group.
(ももいろクローバーZは5人の女の子による日本のアイドルグループです。)


It is known for there collaboration with KISS, 
(KISSとのコラボレーションや)


and singing the theme song of “Dragon Ball Z” and “Sailor Moon Crystal”.
(ドラゴンボールZ、セーラームーンの主題歌を歌ったことで知られています。)


☆
It is known for~「~で知られている」や
It’s famous for~「~で有名です」は
とても使えるフレーズです!
ぜひ覚えておきましょう!



They have achieved No.1 on Japanese music charts, 
(彼女たちは日本のミュージックチャートでNo.1を達成しました)


and have performed on the most popular national music show,
“NHK Kouhaku Utagassen” three years in a row.
(そして最も有名な日本の歌番組”NHK紅白歌合戦”で、
3年連続でパフォーマンスしています。)


☆
in a rowは[row](列)の中に居る、
つまり「連続して」と言う意味です。


What’s more, they are the first female group to hold a solo concert in the national stadium.
(さらには、彼女たちは女性グループの中で初めて、国立競技場で単独ライブを行いました。)


☆
一通り説明して、補足があったら、
[What’s more]を使いましょう!



この他にも、


unite the audience regardless their age or gender 
年齢、性別関係なく観客をひとつにするパフォーマンスをしていること


similar to a Japanese festival
日本のお祭りのようにエキサイティングな
ももクロファンのことも動画の中で説明されています。


I likeを使って、


I like Shiorin the most, the girl in Yellow.
「私はしおりんが一番好きです。黄色の子です。」



自分の意見を加えても良いと思います。



ももクロファンの方はもちろんですが、
自分の好きな日本の歌手やグループ、
俳優など、どうやって英語で説明するか?


ぜひ一度フレーズを組み立ててみてください!


自分の大好きなものを簡潔に説明するのは、
意外にも難しかったりするので、
一旦日本語で誰かに説明してみるのも良いかもしれませんね!
ページ上部へ